2 Chronicles 26:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Reliqua autem sermonum Oziæ priorum et novissimorum scripsit Isaias filius Amos propheta.
DouayRheims(i)
22 But the rest of the acts of Ozias first and last were written by Isaias the son of Amos, the prophet.
KJV_Cambridge(i)
22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ὀζίου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι, γεγραμμένοι ὑπὸ Ἰεσσίου τοῦ προφήτου.
JuliaSmith(i)
22 And the rest of the words of Uzziah, the first and the last, wrote Isaiah son of Amos the prophet
JPS_ASV_Byz(i)
22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.
Luther1545(i)
22 Was aber mehr von Usia zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, hat beschrieben der Prophet Jesaja, der Sohn Amoz.
Luther1912(i)
22 Was aber mehr von Usia zu sagen ist, beides, das erste und das letzte, hat beschrieben der Prophet Jesaja, der Sohn des Amoz.
ReinaValera(i)
22 Lo demás de los hechos de Uzzías, primeros y postreros, escribiólo Isaías profeta, hijo de Amós.
Indonesian(i)
22 Kisah lain mengenai pemerintahan Raja Uzia, sudah dicatat oleh Nabi Yesaya anak Amos.
ItalianRiveduta(i)
22 Il rimanente delle azioni di Uzzia, le prime e le ultime, è stato scritto dal profeta Isaia, figliuolo di Amots.
Lithuanian(i)
22 Visus kitus Ozijo darbus, pirmus ir paskutinius, užrašė Amoco sūnus pranašas Izaijas.
Portuguese(i)
22 Quanto ao restante dos actos de Uzias, desde os primeiros até os últimos, o profeta Isaías, filho de Amós, o escreveu.